Welcome to the Mother 3 Words Guide!

[This is a placeholder page- be sure to check back later to see the site progress. For access to the Japanese Words Guide, click here.]


What is this?

In July of 2006 a person by the username "Onnel" created an all-emcompassing script archive for Mother 3. In it, every single piece of script (including different dialogue branches) was recorded in a neat little archive that was easy to use and natigate. It was a simple little site, but it was well-organized and an extremely valuable resource to people such as myself who combed through the game's script in order to better understand the world and characters of Mother 3.

So what happened? Well, the original site was hosted on a site called Geocities. If you're familiar with old-school internet stuff you probably understand why that's a problem. But in case you're not so familiar: Geocities used to be a very lively site during the early internet days because it provided web hosting to people. But just as a lot of early internet stuff has largely faded away over time (chat rooms, AOL, forum boards, flash, etc.) eventually Geocities was discontinued. For most of the world, Geocities died back in 2009. But luckily for Onnel, Yahoo of Japan decided that they were going to keep their branches of Geocities running. And so they did, for another decade.

On April 1, 2019, Japan shut down Geocities, meaning that Onnel's Words Guide finally died too. At the time I was distraught- I had suspected that this was going to happen eventually but I had only gone through the effort of copy-pasting chapters 1 and 2 into a Google Doc as backup. Luckily, the site was frequented enough that the site was perfectly preserved in Wayback Machine. So in a frenzy I pasted all 8 chapters worth of content into a Google Doc (in case for some reason the captures unexpectantly become inaccessable) and made a plan.

I decided that I'd somehow revive the archive. Accessing the Google Docs copy was too slow (the load time is tremendous) and the hard copy that I saved to my computer to open via WordPad requires a few minutes and overclocks the CPU. Opening up the pages on WaybackMachine wasn't much faster either. So, considering that I still needed access to the site so that I could read over character dialogue without having to replay the game a million times, I made the decision that I'd revive the archive myself.

So that's what I'm doing! In addition to recreating the original archive line-by-line in html, I decided that I wanted to also create an archive for easy access to Mato's translated game script. And if the game ever gets an official localization, I'll make a seperate site for that one too while still keeping Mato's available for comparison.

Current gameplan:

In order to maintain consistancy between this archive and the Japanese one, I want to work out all of the coding issues on the Japanese site first before copying the html over to this site. Then I'll play through the game and replace the lines with Mato's translations. That way, I don't have to do the page formatting, line spacing, image adding, etc., twice.

So with all of that aside, please be patient as I slowly chip away at this. Thank you for visiting! For more in-detail updates, be sure to check in on the Japanese site.

-luvkirbyever